子夜歌·夜长不得眠

南北朝佚名

夜长不得眠,明月何灼灼。


想闻散唤声,虚应空中诺。

女子   思念  

译文及注释

译文

长夜漫漫我睡不着觉,抬头看见那明月多么明亮。

模模糊糊的听到好似有人在呼唤我,我轻轻地回应着。

注释

不得眠:不能睡眠。

何:何其,多么。

灼灼:灼人貌。明亮貌。盛烈貌。

散唤声:散乱的呼唤声。

虚应:虚假地应承。

空中诺:空中的许诺。

品评

这位女子思念心上人,想得神迷心痴,以至于在恍惚中似乎听到心上人断断续续的呼唤,便情不自禁地答应了一声。“想闻”、“虚应”的失常举止,把这位女子如痴如醉的情态生动地刻画出来了。

猜您喜欢

大雅·思齐

先秦佚名

思齐大任,文王之母,思媚周姜,京室之妇。大姒嗣徽音,则百斯男。


惠于宗公,神罔时怨,神罔时恫。刑于寡妻,至于兄弟,以御于家邦。


雍雍在宫,肃肃在庙。不显亦临,无射亦保。


肆戎疾不殄,烈假不瑕。不闻亦式,不谏亦入。肆成人有德,小子有造。古之人无斁,誉髦斯士。

诗经    赞美    女子   

情诗

魏晋西晋·李密

微阴翳阳景,清风飘我衣。


游鱼潜渌水,翔鸟薄天飞。


眇眇客行士,徭役不得归。


始出严霜结,今来白露晞。


游者叹黍离,处者歌式微。


慷慨对嘉宾,凄怆内伤悲。



抒情    写人    女子    伤别   

子夜歌·夜长不得眠

南北朝佚名

夜长不得眠,明月何灼灼。


想闻散唤声,虚应空中诺。

女子    思念   
© 2020 唐诗三百首 | 意见箱 | 纠错 | 申请收录 | 邮件:web377@qq.com| 豫ICP备16001114号 |

免责声明:本站内容来源于网友提交及搜索引擎,如果我们的某些资料侵犯了您的合法权益或对您造成了任何程度的伤害,请及时联系我们,我们将在收到通知后第一时间处理该内容。